近日,数批日本抗疫物资上的古典诗句走红网络。“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”、“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”、“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”……这些措辞优雅、情感丰沛的句子,让人感叹日本国民的诗文素养。
“山川异域,风月同天”取自日本国长屋王偈子。盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。长屋赠送中国大德的上千件袈裟,边缘都绣着一首偈子:
山川异域,风月同天。
寄诸佛子,共结来缘。
据说,在扬州大明寺鉴真纪念堂大雄宝殿前西墙壁上,便有有一块石碑,刻着“山川异域,风月同天”8个字,体现着中日友谊的源远流长。
“岂曰无衣,与子同裳”来自《诗经·秦风·无衣》。原文为:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,则出自唐代诗人王昌龄《送柴侍御》。
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”一句,则是对《千字文》中“孔怀兄弟,同气连枝”的精彩化用。
面对日本友人的引经据典,众多网友慨叹现代汉语使用的草率苍白,发出“除了‘武汉加油’我们还能说什么?”的疑问。为此,12日,南都记者连线《中国诗词大会》第五季冠军彭敏,请他亦以古典诗词的形式,酬答日本友人的盛意。
“山川异域,风月同天”一句,彭敏回应为:“恩深转无语,怀抱甚分明”。该句出自唐代诗人朱庆馀写给前辈张籍的诗《上张水部》。
“岂曰无衣,与子同裳”一句,彭敏回应为:“投我以木桃,报之以琼瑶”回应。该句出自《诗经·木瓜》。彭敏说,原诗写的是男女之情,后世演化为“投桃报李”,礼尚往来,就没有性别限制了。用来酬赠,还是挺贴切的。
“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,彭敏回应为:“平生一宝剑,留赠结交人。”该句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻吕的诗《衔命还国作》,是阿倍仲麻吕回日本时写给中国友人的。彭敏说:“日本人引用王昌龄,我们就引用阿倍仲麻吕。”
“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”一句,彭敏回应为:“明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。”该句出自白居易《欲与元八卜邻先有是赠》。彭敏解释,这首诗是白居易写给未来的邻居的,意思为我们共享一轮明月和繁茂的春天。
《中国诗词大会》第五季冠军彭敏
2月9日,《诗刊》编辑部副主任、中国诗词大会的“老将”选手彭敏在第五季成功折桂。他在夺冠后接受媒体采访时说:“诗词给我带来的最大意义是陪伴和抚慰。 ”